lunes, 8 de abril de 2013

Pierre-Jean Jouve, Paulina 1880


Pierre-Jean Jouve, Paulina 1880
Amb epílegs de Pere Daurer i J.J. Sànchez Costa
Editorial Nova Terra – Barcelona

Novel·la llegida a l'abril 2013

L'amor és dur i inflexible com l'infern. Santa Teresa d'Àvila.

PAULINA 1880 va ser per als espectadors de Cannes, el 1972, un film sumptuós, sensual i místic. Potser una mica inquietant. Aviat la crítica li tributaria elogis enardits i, des d'alguns sectors, comentaris rigorosos. Val a dir que els públics de diversos països que han tingut la sort de veure la pel·lícula han anat posant-se del costat dels entusiastes... Així PAULINA 1880, una novel·la que Pierre-Jean Jouve havia publicat el 1925, tornava a l'actualitat per la màgia del cinema i la mestria d'un jove director francès, Jean-Louis Bertucelli. Ben aviat la novel·la obtindria una reedició de llarga tirada en una col·lecció de butxaca. El seu autor, traductor de Shakespeare i de Hölderlin, entusiasta de la psicoanàlisi i de la música, no s'equivoca quan diu de la seva obra que no és una aventura romàntica sinó una inquietud dels nostres dies... El lector català, que no ha pogut veure el film, podrà comprovar-ho, des d'avui, en el text de la novel·la, traduïda amb singular pulcritud.

Alguns apunts:

Pàg. 55: seducció entre Paulina i Michele
Paulina no cuidà més de lluitar contra el sentiment tremebund que la feia balandrejar entre el desig i el temor. El comte que l'havia vista novament en el dinar, que havia completament esgotat totes les seves mirades es trobava en un estat de joia somnàmbula. Tots dos havien corregut cap a la pròxima nit. No pensaven res. Estaven posseïts.

Pàg. 55-56: la primera nit d'amor de Paulina i Michele
... El comte s'acostà, es llevà la roba, tot era perfectament senzill entre ells. Li besà els peus i les mans, no gosant encara de tocar-la, li besà la faç. I delicadament, delicadament despullà el tendre cos. S'agenollà i semblà que resava. Oh mons d'esplendor. Paulina tenia suspens el respir. Mons miraculosos, tebis i verges. Michele veia Paulina l'objecte carnal de l'amor. Veia Paulina amb aquesta única primera visió del cos i també de l¡ànima, del cos palpitant, que no s'esborrarà mai més ni fins en l'enllà de la mort. Paulina vivent i amant sens pudor però absolutament reservada i misteriosa. Veus remotes, veus salvatges, veus de bèsties i d'àngels la saludaven. El delit empenyia bromes càlides pel davant els ulls de l'home, ell esguarda però, esguarda amb totes les seves forces; la donzella té les sines petites i perfectament dreçades, el mugró gairebé imperceptible; la cintura estirada i robusta, els flancs abundosos, i el seu borralló il·luminat d'una lluïssor obscura.
Greument, amb la dolçor i la força d'un àngel, ell l'estimà.
Ella inanimada flotava com Ofèlia per aigües llunyanes. La veu que els despertà, després del jutjament, els digué que a partir d'aquella nit els dos quedaven segellats l'un en l'altre en la fe, la voluntat i l'angoixa.
Pàg. 58: l'amor de Paulina i Michele
El que feia ell i el que ella feia, el que demanava ell i donava ella, fins el que s'insinuava ella a demanar. La nuditat, les sentors, les formes. I a la fi havia la lloança que l'home canta en honor de la seva dona, però aquesta lloança Paulina la sentia en la broma, perquè les orelles li brunzien, tenia vertigen, s'anorreava en l'infinita dolçor.

Pàg. 147: reflexions de Paulina des del convent
Avui, com si hagués jo sortit del núvols de l'angoixa, he pogut examinar les circumstàncies de la meva vida vergonyosa i les obres del dimoni des de 1872. Quan era petita a Torano tenia la passió de la puresa. Com he pogut jo, tan esforçada, rodolar a l'abisme del llibertinatge adúlter i la sensualitat perversa i complaure-m'hi tant de temps?
Déu meu! I això no ho era pas tot encara. La misèria de naturalesa, la laxitud de caràcter, la concupiscència renovaven el pecat; però tanmateix la meva consciència en coneixia l'abominació, en mesurava la importància, perquè la consciència no havia perdut gens la darrera llum i mai no l'ha perduda com sigui que jo estic aquí. Esposa de llibertinatge, què m'havia enginyat? Una cosa molt pitjor que la mateixa abraçada carnal. Volia retenir alhora el pecat que adulava els meus sentits – i la dolça mirada de Déu. Procurava la manera d'acostar-me al meu Senyor però embriagada encara dels besos de l'amant. Adúltera i perversa rebia el Cos i la Sang de Jesús. La meva aberració era tan orada, i jo tergiversava tan bé els preceptes sagrats...

Pàg. 213: epíleg de J. J. Sànchez Costa
... Bertucelli en una entrevista: "Amb molt de gust tornaria a fer la pel·lícula, però canviant la intèrpret principal i el guionista..." Més endavant opinava que Paulina 1880 havia estat una experiència apassionant a tots els nivells. Sobre la diversitat d'apreciacions crítiques, deia: "M'ho esperava. Alguns van situar la pel·lícula als núvols; els altres la van triturar. Em sap greu que poca gent hagi fet l'anàlisi que jo volia introduir amb el film. La premsa qualificada d'esquerrana hi va veure una determinada mirada a la societat de la nostre època; els altres s'han limitat a judicar la història d'amor."

lunes, 1 de abril de 2013

Alberto Fernández Jimeno, La octava Ana


Alberto Fernández Jimeno, La octava Ana
Touché Editores
“Para mi amado padre, que cuida de mí desde el cielo. Quien, cada día, me recuerda lo bella que es la vida. Y quien me anima a luchar cada segundo…”

Novela leída durante el puente de Semana Santa (finales de marzo de 2013)

Sobre el autor: Alberto Fernández Jimeno
Nació en Madrid, un martes 13 de abril de 1971, y ya desde una edad temprana se interesó por el maravilloso y atrevido mundo de la literatura. Dotado de un talento innato, en el colegio destacaba por su forma de redactar y de crear historias increíbles para su edad. Se atrevía con todo tipo de géneros como el cómic, el policiaco, de terror, o inclusive, el de misterio y suspense, su favorito.
Sin embargo, otra disciplina, la química, también conseguiría calar fuerte en su vida, tanto que se licenció años más tarde en la UAM, en la especialidad de Analítica.
Amante incondicional de la lectura y el cine, siempre ha sentido la necesidad de escribir, y es ahora con La Octava Ana, donde inicia su puesta en escena, combinando de manera inteligente, cine y literatura.

Resumen
Una novela de intriga psicológica nos entrega Alberto Fernández Jimeno, un autor que conjuga a la perfección el lenguaje literario con la técnica cinematográfica. Ambientada en el Madrid de comienzos del siglo XXI, la saga se inicia con una misteriosa carta, que dará pie a una historia trepidante, y llena de personajes curiosos y extravagantes. Cada uno de ellos abrirá su corazón y nos desvelará sus raíces y motivaciones más profundas. El autor cala en la interioridad de estos seres en la desesperada búsqueda del amor. Todos ellos tienen un pasado que dejó sus huellas, de manera que cada acto realizado es un eco de su biografía personal. Más que presentarnos un thriller muy bien llevado, interesa la introspección de esos personajes dibujados a través de cartas, correos electrónicos y diálogos intrigantes.
Esta novela moderna, diseñada a través de un pastiche de técnicas y estilos, rinde culto a lo mejor del cine de suspense terrorífico. Cada uno de los sucesivos crímenes va en ritmo progresivo, jugando con el lector en una trama de engaños muy bien urdidos. Poco a poco, los naipes caerán mostrándonos la verdad.
“La Octava Ana” recuerda el ritmo acelerado de las películas de Brian de Palma, o las novelas alucinantes y aterradoras de Bret Easton Ellis como “American Psyco” en las que se mezcla la morbosidad terrorífica con la evasión. El lector adicto a este género disfrutará ampliamente con esta novela que se recrea en la descripción de ambientes tan castizos como el Parque El Retiro. La suavidad de su paisaje puede esconder, como en las mejores películas de Hitchcock, una historia de horror.
Manuel Peña Muñoz
Ganador del Premio Gran Angular 1997



Javier Cercas, Las leyes de la frontera


Javier Cercas, Las leyes de la frontera
Literatura Mondadori, 504 – Barcelona, 2012
Novela leída en marzo de 2013

El autor: Javier Cercas
Javier Cercas (Ibahernando, Cáceres, 1962) es autor de cinco novelas: El móvil, El inquilino, El vientre de la ballena, Soldados de Salamina y La velocidad de la luz. Su obra consta también de un libro inclasificable, Anatomía de un instante; un ensayo, La obra literaria de Gonzalo Suárez, y tres volúmenes de carácter misceláneo: Una buena temporada, Relatos reales y La verdad de Agamenón. Sus libros han sido traducidos a más de treinta idiomas y han obtenido numerosos premios nacionales e internacionales, entre los que destacan los siguientes: Premio Nacional de Literatura, Premio Ciudad de Barcelona, Premio Salambó, Premio de la Crítica de Chile, Premio Llibreter, Premio Qué Leer, Premio Grinzane Cavour, The Independent Foreign Fiction Prize, Premio Arzobispo Juan de San Clemente, Premio Cálamo, Prix Jean Moner, Premio Mondello, Premio Internacional Terenci Moix, Premio Fundación Fernando Lara a la mejor acogida crítica (exaequo) y The European Athens Price for Literature. En 2011 le fue concedido el Premio Internazionale del Salone del Libro di Torino por el conjunto de su obra.

“Para Raúl Cercas y Mercè Mas. Para la vasca, por cuarenta y tantos años de amistad”.
“Nous sommes si accoutumés à nous déguiser aux autres qu’enfin nous nous déguisons à nous-mêmes. François de la Rochefoucauld.”

Resumen
He aquí una furiosa historia de amor y desamor, de imposturas y violencia, de lealtades y traiciones, de enigmas sin resolver y venganzas inesperadas.
En el verano de 1978, cuando España no ha salido aún del franquismo y no termina de entrar en la democracia y las fronteras sociales y morales parecen más porosas que nunca, un adolescente llamado Ignacio Cañas conoce por casualidad al Zarco y a Tere, dos delincuentes de su edad, y ese encuentro cambiará para siempre su vida. Treinta años más tarde, un escritor recibe el encargo de escribir un libro sobre el Zarco, convertido para entonces en un mito de la delincuencia juvenil de la Transición, pero lo que el escritor acaba encontrando no es la verdad concreta del Zarco, sino una verdad imprevista y universal, que nos atañe a todos. Así, a través de un relato que no concede un instante de tregua, escondiendo su extraordinaria complejidad bajo una superficie transparente, la novela se convierte en una apasionada pesquisa sobre los límites de nuestra libertad, sobre las motivaciones inescrutables de nuestros actos y sobre la naturaleza inasible de la verdad. También confirma a Javier Cercas como una de las figuras indispensables de la narrativa europea contemporánea.

Algunos apuntes interesantes:
Pág. 17: las fronteras porosas de la adolescencia
Por todo esto le decía que en aquella época vivía muy cerca y muy lejos del Zarco: porque nos separaba una frontera.
-¿Y cómo la cruzó? Quiero decir: ¿Cómo un chaval de clase media se hace amigo de un chaval como el Zarco?
-Porque a los dieciséis años todas las fronteras son porosas, o al menos lo eran entonces. Y también por casualidad…

Pág. 76-77: frontera real y simbólica
Era una especie de versión oriental de Robin Hood. Me acuerdo muy bien de la carátula: con una melodía de fondo que aún podría tararear, las imágenes mostraban un ejército informal de hombres a pie y a caballo cargados con armas y estandartes, mientras la voz en off del  narrador recitaba un par de frases siempre idénticas: “Los antiguos sabios decían que no hay que despreciar a la serpiente por no tener cuernos; quizás algún día se reencarne en dragón. Del mismo modo, un hombre solo puede convertirse en ejército”. El argumento general era simple. Estaba ambientada en la Edad Media, cuando gobernaba China no sé qué dinastía y el imperio había caído en manos de Kao Chiu, el favorito del emperador, un hombre corrupto y cruel que había convertido una tierra próspera en un desierto sin futuro. Contra la opresión solo se levantaba un grupo de hombres rectos capitaneado por el antiguo guardia imperial Lin Chung; entre ellos había una mujer: Hu-San-Niang, el lugarteniente más fiel de Lin Chung. Los integrantes de ese grupo estaban condenados por la justicia del opresor a una vida de forajidos en las riberas del Liang Shan Po, un río cercano a la capital que también era la frontera azul del título, una frontera real pero sobre todo una frontera simbólica: la frontera entre el bien y el mal, entre la justicia y la injusticia. Por lo demás, todos los episodios de la serie seguían un esquema parecido: a causa de las vejaciones infligidas por Kao Chiu, uno o varios ciudadanos honrados se veían obligados a cruzar al otro lado del Liang Shan Po para unirse a los bandoleros honrados de Lin Chung y Hu San-Niang. Esa era la historia que se repetía sin demasiadas variaciones en cada capítulo.

Pág. 191: delincuente y abogado
-Que antes de ser abogado fue delincuente, lo que significa que conoce de primera mano los dos lados de la ley. Eso no es tan común, ¿no le parece?
-No lo sé. Lo que sí sé es que un abogado y un delincuente no están en los dos lados de la ley, porque un abogado no es un representante de la ley sino un intermediario entre la ley y el delincuente. Esto nos convierte en tipos equívocos, de moral dudosa; nos pasamos la vida tratando con ladrones, asesinos y psicópatas y, como los seres humanos funcionamos por ósmosis, lo normal es que acabemos contaminados por la moral de los ladrones, asesinos y psicópatas.
Pág. 237: prisionalizado
… Luego le dije que Gamallo era quizá el recluso más prisionalizado que había conocido en mi vida.
-¿Prisionalizado?
-Verá. Todas las prisiones son distintas, pero todas se parecen; Gamallo llevaba más de la mitad de su vida encerrado en prisión, conocía todas o casi todas las cárceles españolas, conocía mejor que nadie los trucos de la vida en la cárcel y sabía manejarlos a su favor mejor que nadie, así que era el rey de la picaresca carcelaria, el campeón del trapicheo. A eso se le llama estar prisionalizado.  … 

Nicholas Sparks, Cuando te encuentre


Nicholas Sparks, Cuando te encuentre
Novela leída en febrero de 2013
Traducción de Iolanda Rabascall

Resumen
Una historia inolvidable sobre las sorpresas que nos da la vida y el poder que tiene el destino para guiarnos hacia el amor verdadero.
Durante su tercera misión en Iraq, el soldado estadounidense Logan Thibault encuentra la fotografía de una joven sonriente medio enterrada en la arena del desierto. En la base, nadie la reclama y él acaba guardándola. De repente Logan empieza a tener suerte: gana en las partidas de póquer, sobrevive a un ataque que mata a dos de sus compañeros…
De vuelta a Estados Unidos, Logan buscará a la mujer retratada pero desde luego no se espera a la persona fuerte con la que se topa en Hampton, Carolina del Norte. La atracción que siente por ella le pilla desprevenido así que acaba manteniendo en secreto la historia de la fotografía, su amuleto. Un secreto que puede terminar destruyendo la maravillosa historia de amor que acaba de comenzar.

El autor: Nicholas Sparks
Nació en Estados Unidos en la Nochevieja de 1965. Su primer éxito, El cuaderno de Noah, fue llevado al cine en 2005, al igual que otras de sus aclamadas novelas como Noches de tormenta, Querido John y La última canción, todas ellas en Rocaeditorial. En 2012 se estrena la adaptación  cinematográfica de Cuando te encuentre.
Es autor de más de 15 obras que han sido traducidas y publicadas en 25 países.