lunes, 8 de abril de 2013

Pierre-Jean Jouve, Paulina 1880


Pierre-Jean Jouve, Paulina 1880
Amb epílegs de Pere Daurer i J.J. Sànchez Costa
Editorial Nova Terra – Barcelona

Novel·la llegida a l'abril 2013

L'amor és dur i inflexible com l'infern. Santa Teresa d'Àvila.

PAULINA 1880 va ser per als espectadors de Cannes, el 1972, un film sumptuós, sensual i místic. Potser una mica inquietant. Aviat la crítica li tributaria elogis enardits i, des d'alguns sectors, comentaris rigorosos. Val a dir que els públics de diversos països que han tingut la sort de veure la pel·lícula han anat posant-se del costat dels entusiastes... Així PAULINA 1880, una novel·la que Pierre-Jean Jouve havia publicat el 1925, tornava a l'actualitat per la màgia del cinema i la mestria d'un jove director francès, Jean-Louis Bertucelli. Ben aviat la novel·la obtindria una reedició de llarga tirada en una col·lecció de butxaca. El seu autor, traductor de Shakespeare i de Hölderlin, entusiasta de la psicoanàlisi i de la música, no s'equivoca quan diu de la seva obra que no és una aventura romàntica sinó una inquietud dels nostres dies... El lector català, que no ha pogut veure el film, podrà comprovar-ho, des d'avui, en el text de la novel·la, traduïda amb singular pulcritud.

Alguns apunts:

Pàg. 55: seducció entre Paulina i Michele
Paulina no cuidà més de lluitar contra el sentiment tremebund que la feia balandrejar entre el desig i el temor. El comte que l'havia vista novament en el dinar, que havia completament esgotat totes les seves mirades es trobava en un estat de joia somnàmbula. Tots dos havien corregut cap a la pròxima nit. No pensaven res. Estaven posseïts.

Pàg. 55-56: la primera nit d'amor de Paulina i Michele
... El comte s'acostà, es llevà la roba, tot era perfectament senzill entre ells. Li besà els peus i les mans, no gosant encara de tocar-la, li besà la faç. I delicadament, delicadament despullà el tendre cos. S'agenollà i semblà que resava. Oh mons d'esplendor. Paulina tenia suspens el respir. Mons miraculosos, tebis i verges. Michele veia Paulina l'objecte carnal de l'amor. Veia Paulina amb aquesta única primera visió del cos i també de l¡ànima, del cos palpitant, que no s'esborrarà mai més ni fins en l'enllà de la mort. Paulina vivent i amant sens pudor però absolutament reservada i misteriosa. Veus remotes, veus salvatges, veus de bèsties i d'àngels la saludaven. El delit empenyia bromes càlides pel davant els ulls de l'home, ell esguarda però, esguarda amb totes les seves forces; la donzella té les sines petites i perfectament dreçades, el mugró gairebé imperceptible; la cintura estirada i robusta, els flancs abundosos, i el seu borralló il·luminat d'una lluïssor obscura.
Greument, amb la dolçor i la força d'un àngel, ell l'estimà.
Ella inanimada flotava com Ofèlia per aigües llunyanes. La veu que els despertà, després del jutjament, els digué que a partir d'aquella nit els dos quedaven segellats l'un en l'altre en la fe, la voluntat i l'angoixa.
Pàg. 58: l'amor de Paulina i Michele
El que feia ell i el que ella feia, el que demanava ell i donava ella, fins el que s'insinuava ella a demanar. La nuditat, les sentors, les formes. I a la fi havia la lloança que l'home canta en honor de la seva dona, però aquesta lloança Paulina la sentia en la broma, perquè les orelles li brunzien, tenia vertigen, s'anorreava en l'infinita dolçor.

Pàg. 147: reflexions de Paulina des del convent
Avui, com si hagués jo sortit del núvols de l'angoixa, he pogut examinar les circumstàncies de la meva vida vergonyosa i les obres del dimoni des de 1872. Quan era petita a Torano tenia la passió de la puresa. Com he pogut jo, tan esforçada, rodolar a l'abisme del llibertinatge adúlter i la sensualitat perversa i complaure-m'hi tant de temps?
Déu meu! I això no ho era pas tot encara. La misèria de naturalesa, la laxitud de caràcter, la concupiscència renovaven el pecat; però tanmateix la meva consciència en coneixia l'abominació, en mesurava la importància, perquè la consciència no havia perdut gens la darrera llum i mai no l'ha perduda com sigui que jo estic aquí. Esposa de llibertinatge, què m'havia enginyat? Una cosa molt pitjor que la mateixa abraçada carnal. Volia retenir alhora el pecat que adulava els meus sentits – i la dolça mirada de Déu. Procurava la manera d'acostar-me al meu Senyor però embriagada encara dels besos de l'amant. Adúltera i perversa rebia el Cos i la Sang de Jesús. La meva aberració era tan orada, i jo tergiversava tan bé els preceptes sagrats...

Pàg. 213: epíleg de J. J. Sànchez Costa
... Bertucelli en una entrevista: "Amb molt de gust tornaria a fer la pel·lícula, però canviant la intèrpret principal i el guionista..." Més endavant opinava que Paulina 1880 havia estat una experiència apassionant a tots els nivells. Sobre la diversitat d'apreciacions crítiques, deia: "M'ho esperava. Alguns van situar la pel·lícula als núvols; els altres la van triturar. Em sap greu que poca gent hagi fet l'anàlisi que jo volia introduir amb el film. La premsa qualificada d'esquerrana hi va veure una determinada mirada a la societat de la nostre època; els altres s'han limitat a judicar la història d'amor."

lunes, 1 de abril de 2013

Alberto Fernández Jimeno, La octava Ana


Alberto Fernández Jimeno, La octava Ana
Touché Editores
“Para mi amado padre, que cuida de mí desde el cielo. Quien, cada día, me recuerda lo bella que es la vida. Y quien me anima a luchar cada segundo…”

Novela leída durante el puente de Semana Santa (finales de marzo de 2013)

Sobre el autor: Alberto Fernández Jimeno
Nació en Madrid, un martes 13 de abril de 1971, y ya desde una edad temprana se interesó por el maravilloso y atrevido mundo de la literatura. Dotado de un talento innato, en el colegio destacaba por su forma de redactar y de crear historias increíbles para su edad. Se atrevía con todo tipo de géneros como el cómic, el policiaco, de terror, o inclusive, el de misterio y suspense, su favorito.
Sin embargo, otra disciplina, la química, también conseguiría calar fuerte en su vida, tanto que se licenció años más tarde en la UAM, en la especialidad de Analítica.
Amante incondicional de la lectura y el cine, siempre ha sentido la necesidad de escribir, y es ahora con La Octava Ana, donde inicia su puesta en escena, combinando de manera inteligente, cine y literatura.

Resumen
Una novela de intriga psicológica nos entrega Alberto Fernández Jimeno, un autor que conjuga a la perfección el lenguaje literario con la técnica cinematográfica. Ambientada en el Madrid de comienzos del siglo XXI, la saga se inicia con una misteriosa carta, que dará pie a una historia trepidante, y llena de personajes curiosos y extravagantes. Cada uno de ellos abrirá su corazón y nos desvelará sus raíces y motivaciones más profundas. El autor cala en la interioridad de estos seres en la desesperada búsqueda del amor. Todos ellos tienen un pasado que dejó sus huellas, de manera que cada acto realizado es un eco de su biografía personal. Más que presentarnos un thriller muy bien llevado, interesa la introspección de esos personajes dibujados a través de cartas, correos electrónicos y diálogos intrigantes.
Esta novela moderna, diseñada a través de un pastiche de técnicas y estilos, rinde culto a lo mejor del cine de suspense terrorífico. Cada uno de los sucesivos crímenes va en ritmo progresivo, jugando con el lector en una trama de engaños muy bien urdidos. Poco a poco, los naipes caerán mostrándonos la verdad.
“La Octava Ana” recuerda el ritmo acelerado de las películas de Brian de Palma, o las novelas alucinantes y aterradoras de Bret Easton Ellis como “American Psyco” en las que se mezcla la morbosidad terrorífica con la evasión. El lector adicto a este género disfrutará ampliamente con esta novela que se recrea en la descripción de ambientes tan castizos como el Parque El Retiro. La suavidad de su paisaje puede esconder, como en las mejores películas de Hitchcock, una historia de horror.
Manuel Peña Muñoz
Ganador del Premio Gran Angular 1997



Javier Cercas, Las leyes de la frontera


Javier Cercas, Las leyes de la frontera
Literatura Mondadori, 504 – Barcelona, 2012
Novela leída en marzo de 2013

El autor: Javier Cercas
Javier Cercas (Ibahernando, Cáceres, 1962) es autor de cinco novelas: El móvil, El inquilino, El vientre de la ballena, Soldados de Salamina y La velocidad de la luz. Su obra consta también de un libro inclasificable, Anatomía de un instante; un ensayo, La obra literaria de Gonzalo Suárez, y tres volúmenes de carácter misceláneo: Una buena temporada, Relatos reales y La verdad de Agamenón. Sus libros han sido traducidos a más de treinta idiomas y han obtenido numerosos premios nacionales e internacionales, entre los que destacan los siguientes: Premio Nacional de Literatura, Premio Ciudad de Barcelona, Premio Salambó, Premio de la Crítica de Chile, Premio Llibreter, Premio Qué Leer, Premio Grinzane Cavour, The Independent Foreign Fiction Prize, Premio Arzobispo Juan de San Clemente, Premio Cálamo, Prix Jean Moner, Premio Mondello, Premio Internacional Terenci Moix, Premio Fundación Fernando Lara a la mejor acogida crítica (exaequo) y The European Athens Price for Literature. En 2011 le fue concedido el Premio Internazionale del Salone del Libro di Torino por el conjunto de su obra.

“Para Raúl Cercas y Mercè Mas. Para la vasca, por cuarenta y tantos años de amistad”.
“Nous sommes si accoutumés à nous déguiser aux autres qu’enfin nous nous déguisons à nous-mêmes. François de la Rochefoucauld.”

Resumen
He aquí una furiosa historia de amor y desamor, de imposturas y violencia, de lealtades y traiciones, de enigmas sin resolver y venganzas inesperadas.
En el verano de 1978, cuando España no ha salido aún del franquismo y no termina de entrar en la democracia y las fronteras sociales y morales parecen más porosas que nunca, un adolescente llamado Ignacio Cañas conoce por casualidad al Zarco y a Tere, dos delincuentes de su edad, y ese encuentro cambiará para siempre su vida. Treinta años más tarde, un escritor recibe el encargo de escribir un libro sobre el Zarco, convertido para entonces en un mito de la delincuencia juvenil de la Transición, pero lo que el escritor acaba encontrando no es la verdad concreta del Zarco, sino una verdad imprevista y universal, que nos atañe a todos. Así, a través de un relato que no concede un instante de tregua, escondiendo su extraordinaria complejidad bajo una superficie transparente, la novela se convierte en una apasionada pesquisa sobre los límites de nuestra libertad, sobre las motivaciones inescrutables de nuestros actos y sobre la naturaleza inasible de la verdad. También confirma a Javier Cercas como una de las figuras indispensables de la narrativa europea contemporánea.

Algunos apuntes interesantes:
Pág. 17: las fronteras porosas de la adolescencia
Por todo esto le decía que en aquella época vivía muy cerca y muy lejos del Zarco: porque nos separaba una frontera.
-¿Y cómo la cruzó? Quiero decir: ¿Cómo un chaval de clase media se hace amigo de un chaval como el Zarco?
-Porque a los dieciséis años todas las fronteras son porosas, o al menos lo eran entonces. Y también por casualidad…

Pág. 76-77: frontera real y simbólica
Era una especie de versión oriental de Robin Hood. Me acuerdo muy bien de la carátula: con una melodía de fondo que aún podría tararear, las imágenes mostraban un ejército informal de hombres a pie y a caballo cargados con armas y estandartes, mientras la voz en off del  narrador recitaba un par de frases siempre idénticas: “Los antiguos sabios decían que no hay que despreciar a la serpiente por no tener cuernos; quizás algún día se reencarne en dragón. Del mismo modo, un hombre solo puede convertirse en ejército”. El argumento general era simple. Estaba ambientada en la Edad Media, cuando gobernaba China no sé qué dinastía y el imperio había caído en manos de Kao Chiu, el favorito del emperador, un hombre corrupto y cruel que había convertido una tierra próspera en un desierto sin futuro. Contra la opresión solo se levantaba un grupo de hombres rectos capitaneado por el antiguo guardia imperial Lin Chung; entre ellos había una mujer: Hu-San-Niang, el lugarteniente más fiel de Lin Chung. Los integrantes de ese grupo estaban condenados por la justicia del opresor a una vida de forajidos en las riberas del Liang Shan Po, un río cercano a la capital que también era la frontera azul del título, una frontera real pero sobre todo una frontera simbólica: la frontera entre el bien y el mal, entre la justicia y la injusticia. Por lo demás, todos los episodios de la serie seguían un esquema parecido: a causa de las vejaciones infligidas por Kao Chiu, uno o varios ciudadanos honrados se veían obligados a cruzar al otro lado del Liang Shan Po para unirse a los bandoleros honrados de Lin Chung y Hu San-Niang. Esa era la historia que se repetía sin demasiadas variaciones en cada capítulo.

Pág. 191: delincuente y abogado
-Que antes de ser abogado fue delincuente, lo que significa que conoce de primera mano los dos lados de la ley. Eso no es tan común, ¿no le parece?
-No lo sé. Lo que sí sé es que un abogado y un delincuente no están en los dos lados de la ley, porque un abogado no es un representante de la ley sino un intermediario entre la ley y el delincuente. Esto nos convierte en tipos equívocos, de moral dudosa; nos pasamos la vida tratando con ladrones, asesinos y psicópatas y, como los seres humanos funcionamos por ósmosis, lo normal es que acabemos contaminados por la moral de los ladrones, asesinos y psicópatas.
Pág. 237: prisionalizado
… Luego le dije que Gamallo era quizá el recluso más prisionalizado que había conocido en mi vida.
-¿Prisionalizado?
-Verá. Todas las prisiones son distintas, pero todas se parecen; Gamallo llevaba más de la mitad de su vida encerrado en prisión, conocía todas o casi todas las cárceles españolas, conocía mejor que nadie los trucos de la vida en la cárcel y sabía manejarlos a su favor mejor que nadie, así que era el rey de la picaresca carcelaria, el campeón del trapicheo. A eso se le llama estar prisionalizado.  … 

Nicholas Sparks, Cuando te encuentre


Nicholas Sparks, Cuando te encuentre
Novela leída en febrero de 2013
Traducción de Iolanda Rabascall

Resumen
Una historia inolvidable sobre las sorpresas que nos da la vida y el poder que tiene el destino para guiarnos hacia el amor verdadero.
Durante su tercera misión en Iraq, el soldado estadounidense Logan Thibault encuentra la fotografía de una joven sonriente medio enterrada en la arena del desierto. En la base, nadie la reclama y él acaba guardándola. De repente Logan empieza a tener suerte: gana en las partidas de póquer, sobrevive a un ataque que mata a dos de sus compañeros…
De vuelta a Estados Unidos, Logan buscará a la mujer retratada pero desde luego no se espera a la persona fuerte con la que se topa en Hampton, Carolina del Norte. La atracción que siente por ella le pilla desprevenido así que acaba manteniendo en secreto la historia de la fotografía, su amuleto. Un secreto que puede terminar destruyendo la maravillosa historia de amor que acaba de comenzar.

El autor: Nicholas Sparks
Nació en Estados Unidos en la Nochevieja de 1965. Su primer éxito, El cuaderno de Noah, fue llevado al cine en 2005, al igual que otras de sus aclamadas novelas como Noches de tormenta, Querido John y La última canción, todas ellas en Rocaeditorial. En 2012 se estrena la adaptación  cinematográfica de Cuando te encuentre.
Es autor de más de 15 obras que han sido traducidas y publicadas en 25 países.





domingo, 3 de febrero de 2013

Elisabeth Kübler-Ross, La rueda de la vida


Elisabeth Kübler-Ross, La rueda de la vida
Leído entre Diciembre de 2012 y Enero de 2013

“Es muy importante que hagáis lo que de verdad os importe… sólo así podréis bendecir la vida cuando la muerte esté cerca.” Elisabeth K.-R.

La autora
Elisabeth Kübler-Ross es médico psiquiatra de gran prestigio mundial. Su libro La muerte: un amanecer la dio a conocer a millones de lectores. Ahora con La rueda de la vida, la autora nos entrega unas memorias que se convertirán en su testamento espiritual.

La rueda de la vida
Elisabeth Kübler-Ross supo desde muy joven que su misión era la de aliviar el sufrimiento humano y ese compromiso la llevó al cuidado de enfermos terminales. Mucho fue lo que aprendió de esta experiencia: vio que los niños dejaban este mundo confiados y serenos; observó que algunos adultos partían, después de superar la negación y el miedo, sintiéndose liberados. Mientras que otros se aferraban a la vida sólo porque aún les quedaba una tarea que concluir, pero todos hallaban consuelo en la expresión de sus sentimientos y en el amor incondicional de quien les prestaba oído. A Elisabeth no le quedaron dudas: morir es tan natural como nacer y crecer, pero el materialismo de nuestra cultura ha convertido este último acto de desarrollo en algo aterrador. Ahora, sintiéndose cercana a su propia muerte tras setenta y dos años de vida dura e intensa, la autora ha decidido escribir estas memorias para recordar junto a los lectores los pasos importantes que han marcado su trayectoria personal y profesional, desde su infancia en Suiza hasta las cátedras de las mejores universidades americanas. El magnífico resultado de este esfuerzo es La rueda de la vida, un libro tan singular como la misma Elisabeth Kübler-Ross, una mujer que no cree en los fantasmas de la muerte y sí, en el poder de un amor incondicional capaz de guiarnos cuando abandonemos la tierra en busca del hogar definitivo: un remanso de paz y de luz.

Algunos apuntes:
-Hago lo que me parece correcto, no lo que se espera de mí (p. 281). Hay que vivir cada día como si fuera el último.
-Dar sin buscar recompensa, escuchar sin hacer juicios, amar sin condiciones.
-Crecimiento, amor y servicio.
-Uno no crece si todo es perfecto.
-En el río de lágrimas, haz del tiempo tu amigo.
-La lección de cada uno: crecer espiritualmente.
-El ser supremo: Dios nos ha dado la libertad. Todo lo que nos ocurre es por un motivo positivo.
-Lección: aprender a amar y ser amado incondicionalmente
-La vida es una oportunidad para crecer.
-Todos procedemos y volvemos a la misma fuente.
-Todos somos bendecidos y guiados.
-Sanarse primero uno mismo, y luego ayudar a sanar a los demás. 

Carlos Ruiz Zafón, El prisionero del cielo


Carlos Ruiz Zafón, El prisionero del cielo
Leído en Enero de 2013

Carlos Ruiz Zafón es uno de los autores más leídos y reconocidos en todo el mundo. Inicia su carrera literaria en 1993 con El príncipe de la niebla (Premio Edebé), a la que siguen El Palacio de la medianoche, Las luces de Septiembre (reunidos en el volumen La Triología de la Niebla) y Marina. En 2001 se publica su primera novela para adultos, La Sombra del Viento, que pronto se transforma en un fenómeno literario internacional. Con El Juego del Ángel (2008) vuelve al universo del Cementerio de los Libros Olvidados, que sigue creciendo con El Prisionero del Cielo (2011). Sus obras han sido traducidas a más de cincuenta lenguas y han conquistado numerosos premios y millones de lectores en los cinco continentes.
Barcelona, 1957. Daniel Sempere y su amigo Fermín, los héroes de La Sombra del Viento, regresan de nuevo a la aventura para afrontar el mayor desafío de sus vidas.
Justo cuando todo empezaba a sonreírles, un inquietante personaje visita la librería de Sempere y amenaza con desvelar un terrible secreto que lleva enterrado dos décadas en la oscura memoria de la ciudad. Al conocer la verdad, Daniel comprenderá que su destino le arrastra inexorablemente a enfrentarse con la mayor de las sombras: la que está creciendo en su interior.
Rebosante de intriga y emoción, El Prisionero del Cielo es una novela magistral donde los hilos de La Sombra del Viento y El Juego del Ángel convergen a través del embrujo de la literatura y nos conduce hacia el enigma que se oculta en el corazón del Cementerio de los Libros Olvidados.


“Mientras seguía al extraño rumbo a las Ramblas fui refrescando las noticias básicas, empezando por dejar una buena cincuentena de metros entre nosotros, camuflarme tras alguien de mayor corpulencia y tener siempre previsto un escondite rápido en un portal o una tienda en el caso de que el objeto de mi seguimiento se detuviese y echase la vista atrás sin previo aviso. Al llegar a las Ramblas el extraño cruzó el paseo central y puso rumbo al puerto. El paseo estaba trenzado con los tradicionales adornos navideños y más de un comercio había ataviado su escaparate con luces, estrellas y ángeles anunciadores de una bonanza que, si la radio lo decía, debía de ser cierta.
En aquellos años, la Navidad todavía conservaba cierto aire de magia y misterio. La luz en polvo del invierno, la mirada y el anhelo de gentes que vivían entre sombras y silencios conferían a aquel decorado un leve perfume a verdad en el que, al menos los niños y los que habían aprendido a olvidar, aún podían creer.”

lunes, 30 de julio de 2012

Gayle Forman, Si je reste



Gayle Forman, Si je reste
OH ! Éditions
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Marie-France Girod
1999 - Titre original : If I stay




L'auteur :
Gayle Forman est une journaliste réputée, primée pour ses articles. Elle vit à Brooklyn avec son mari et leur fille. Si je reste est déjà un phénomène d'édition, avec une sortie mondiale dans plus de vingt pays et une adaptation cinématographique en cours par les producteurs de Twilight.



Résumé :
Mia a 17 ans. Un petit ami, rock star en herbe. Des parents excentriques. Des copains précieux. Un petit frère craquant. Beaucoup de talent et la vie devant elle.
Quand, un jour, tout s'arrête. Tous ses rêves, ses projets, ses amours. Là, dans un fossé, au bord de la route. Un banal accident de voiture… Comme détaché, son corps contemple son propre corps, brisé. Mia voit tout, entend tout. Transportée à l'hôpital, elle assiste à la ronde de ses proches, aux diagnostics des médecins. Entre rires et larmes, elle revoit sa vie d'avant, imagine sa vie d'après. Sortir du coma, d'accord, mais à quoi bon ? Partir, revenir ? Si je reste…

"Le livre le plus émouvant depuis Twilight." Erik Feig, producteur de Twilight




Quelques passages intéressants retenus dans ce roman:


Pages 37-38 : Le bloc opératoire et le sang
Il y a un monde fou dans ce petit espace. Les lumières crues permettent de voir que l'endroit est modeste, pas du tout comme dans les séries télé, avec leurs blocs opératoires pareils à des théâtres flambant neufs, où l'on pourrait jouer un opéra. Le sol brille, mais on aperçoit des éraflures et des traînées roussâtres que je suppose être d'anciennes traces de sang.
Quant à mon propre sang, il y en a partout. Ce qui n'impressionne pas le moins du monde les médecins. Ils taillent, tranchent, aspirent et suturent dans ce liquide rouge comme si de rien n'était. Pendant ce temps, ils m'injectent sans cesse du sang frais dans les veines.

Pages 38-39 : Travail des chirurgiens – Dans quel état de santé je me trouve ?
L'intervention n'en finit pas. Je n'en peux plus. Je me demande comment les chirurgiens tiennent le coup. Leur tâche semble aussi éprouvante que de courir un marathon.
Je commence à m'interroger sur l'état dans lequel je me trouve. Si je ne suis pas morte (et je ne dois pas l'être puisque le moniteur cardiaque continue ses bips-bips) et si je ne suis pas non plus à l'intérieur de mon corps, puis-je aller ailleurs ? Me transporter sur une plage ou au Carnegie Hall de New York ? Me rendre auprès de Teddy ?
Juste pour voir, je fronce le nez comme dans Ma sorcière bien-aimée. Rien ne se passe. Je claque des doigts, puis des talons. Toujours rien. Je n'ai pas bougé.

Page 39 : les doutes que produit l'état comateux
Un peu plus loin, je découvre plusieurs salles d'opération, occupées par des personnes endormies. Si elles sont toutes dans mon cas, pourquoi ne puis-je voir leur être dédoublé ? Les autres sont-ils en train de se balader comme je semble le faire ? J'aimerais rencontrer quelqu'un dans mon cas. J'ai des questions à poser. Quel est cet état dans lequel je me trouve ? Comment vais-je en sortir ? Pourrai-je réintégrer mon corps ? Dois-je attendre que les médecins me réveillent ?

Page 44 : Unité de soins intensifs
On vient de me transférer de la salle de réveil à l'unité de soins intensifs du service de traumatologie, une pièce en « U » avec une dizaine de lits. Des infirmières s'y affairent en permanence. Elles prennent connaissance des informations débitées par les appareils qui enregistrent nos signes vitaux. Au milieu de la salle, il y a d'autres ordinateurs et un grand bureau où se tient une autre infirmière.  
Un infirmier et une infirmière s'occupent de moi, en plus des médecins qui font des visites constantes. …

Page 45 : Les tubes et les tuyaux
Je suis hérissée d'un nombre incalculable de tubes et de tuyaux. Il y en a un dans ma gorge qui respire à ma place, un qui passe par mon nez et maintient mon estomac vide, un autre qui m'hydrate, planté dans une veine. J'en ai aussi plusieurs sur le torse, sans compter celui qui enregistre mon rythme cardiaque à partir de mon doigt et la sonde qui vide ma vessie. Le respirateur, lui, a un rythme apaisant comme un métronome.

Pages 62-63 : les paupières
Les médecins vont et viennent. Ils soulèvent mes paupières et braquent le faisceau d'une petite lampe sur ma pupille avec des gestes brusques et pressés. On dirait que pour eux des paupières ne méritent pas d'être manipulées avec douceur. Cela me fait penser que dans la vie on touche rarement les yeux des autres. Parfois, un parent soulève la paupière d'un enfant pour ôter une poussière de son œil, ou un garçon dépose un baiser léger comme un papillon sur la paupière de sa petite amie, juste avant qu'elle s'endorme. Mais les paupières n'ont pas l'habitude d'être rudoyées, au contraire des coudes, des genoux ou d'autres parties du corps.

Page 66 : C'est le patient en état de coma qui décide de revenir ou pas à la vie
« Vous croyez que tout dépend des médecins, ou des infirmières, ou de cet équipement ? poursuit-elle en tendant la main vers le mur d'appareils médicaux. Eh bien, non. C'est elle qui mène le jeu. Alors, parlez-lui. Dites-lui qu'elle peut prendre tout le temps qu'elle veut, mais qu'elle revienne. Vous l'attendez. »

Page 68 : Le mariage excentrique des parents de Mia
En se mariant, maman est donc entrée dans une famille nombreuse et relativement normale. Elle a accepté d'épouser papa alors qu'ils n'étaient ensemble que depuis un an. Bien sûr, ils l'ont fait à leur manière. C'est-à-dire devant une juge de paix lesbienne, tandis que leurs amis jouaient à la guitare amplifiée une version bruyante de la Marche nuptiale. La mariée portait une robe blanche à franges et des bottes de cow-boy noires, le marié était vêtu de cuir.

Page 71 : Mia prend conscience du fait que son retour à la vie dépend d'elle
Au même moment, les paroles de l'infirmière me reviennent. C'est elle qui mène le jeu. Et soudain, je comprends le véritable sens de la question de mon grand-père. Car lui aussi a entendu la phrase prononcée par l'infirmière.
Si je reste. Si je vis. C'est moi qui décide.
Cela ne dépend pas des médecins. Leurs histoires de coma artificiel, c'est du bla-bla. Cela ne dépend pas non plus des anges, qui brillent par leur absence. Cela ne dépend même pas de Dieu qui, s'Il existe, ne se montre pas en ce moment. Mais de moi.

Page 135 : les personnes qui envisagent leurs obsèques et les autres
« D'après mon amie Kim, ai-je dit, c'est signe de profondeur d'âme. Pour elle, le monde est divisé entre les personnes qui envisagent leurs obsèques et les autres. Les artistes et les gens brillants appartiennent à la première catégorie.
-Et toi ? a demandé Adam.
-Moi, je veux le Requiem de Mozart. » Me tournant vers mes parents, j'ai ajouté : « Rassurez-vous, je n'ai pas envie de me suicider ! …  »  










POSTFACE DE L'ÉDITEUR – Aux frontières de la mort

La mort qui vient la mort qui va la mort vécue
La mort visible boit et mange à mes dépens
Paul Éluard, Le temps déborde : Notre vie, 1947


à Des expériences édifiantes
Ils sont nombreux ceux qui sont allés aux extrêmes limites de la vie. Deux à trois millions en France, estime-t-on. Revenus parmi nous, après un passage plus ou moins long dans « l'entre-deux », ils racontent.  Leurs récits présentent d'étranges similitudes, mais comportent aussi des variantes très personnelles, comme tout ce qui est humain. Ainsi, dans le roman de Gayle Forman, la musique, on l'a vu, revêt une importance particulière.
Ces histoires sont hautement édifiantes – au double sens du terme –, dans la mesure où elles nous invitent à méditer sur des problèmes philosophiques, moraux et religieux, fondamentaux et fortement imbriqués, et qui hantent la conscience humaine. Depuis l'Égypte antique, des témoignages concernant les EMI (Expériences de mort imminente – en anglais NDE : Near Death Experience) sont légion et retiennent maintenant l'attention des scientifiques de nombreuses disciplines qui les répertorient et les analysent. Évoquons quelques cas parmi les plus significatifs…
Les Égyptiens ont cherché à provoquer par étouffement un état voisin d'une EMI. Pharaon y était soumis, car il devait être initié aux mystères de l'au-delà. Et les différentes étapes du voyage dans l'après-vie ressemblent étonnamment à celles que décrivent aujourd'hui ceux qui ont vécu une expérience similaire. Dans La République (vers 370 av. J.-C.), Platon évoque le mythe d'Er, le Pamphylien, ressuscité après une bataille, dont l'âme revient sur terre après avoir cheminé au royaume des morts. Là encore, on relève d'étranges similitudes avec des témoignages contemporains ou avec des récits du bouddhisme tibétain sur le Bardo-Thödol (« intervalles entre les réincarnations »), le Livre des morts tibétain. Plutarque (46-120 apr. J.-C.), dans ses Moralia, et Plotin (204-270 apr. J.-C.), dans ses Ennéades, rapportent des histoires très semblables.
Au Moyen Âge, on voit dans les légendes de la Table ronde Perceval pendu par des brigands et qui en réchappe après avoir vécu une étrange EMI. Le temps s'est, pour lui, brusquement figé, et il a pu pénétrer dans une dimension extraordinaire où brillait la lumière ineffable du Graal, « faite d'amour et de connaissance absolus ». À la fin du XVIe siècle, Montaigne, victime d'un grave accident, relate dans ses Essais cette étrange approche de la mort qui lui a permis de l'« apprivoiser ». « Il me semblait que la vie ne me tenait plus qu'au bout des lèvres : je fermais les yeux pour aider, ce me semblait, à la pousser hors, et prenais plaisir à m'alanguir et à me laisser aller. C'était une imagination qui ne faisait que nager superficiellement en mon âme, aussi tendre et aussi faible que tout le reste, mais à la vérité non seulement exempte de déplaisir, [mais] mêlée à cette douceur que sentent ceux qui se laissent glisser au sommeil…»   
On pourrait également citer le film documentaire de Françoise Gilliand, Aux frontières de la mort, réalisé par la Télévision Suisse Romande, dans lequel quatre personnes témoignent avec émotion de l'expérience qui a bouleversé leur vie et nous emmènent parfois au-delà du « scientifiquement correct ». Refroidies par le scepticisme de leur entourage, elles n'en avaient jusque-là guère parlé…  

à Partir et revenir
Le médecin américain Raymond Moody, docteur en philosophie, a été l'un des premiers à rapporter les témoignages de personnes ayant subi une EMI et à tenter d'en dégager des constantes. Dans La vie après la vie, ouvrage de référence qui a connu un succès mondial retentissant, il livre les récits de 150 Américains ayant échappé à la mort. À grands traits, l'éditeur résume ainsi leur extraordinaire expérience : « Un homme meurt, entend le constat du médecin, se voit sur son lit de mort, entouré de ses proches […]. Un bourdonnement retentit, et c'est la traversée du tunnel […] jusqu'à un lieu de paix et de beauté. L'homme, abandonnant son ancien corps, marche vers un être de lumière. Soudain un mur ! Et c'est le retour à la vie terrestre… ».
Depuis, de nombreuses études menées par d'éminents spécialistes de toutes disciplines ont été publiées, ainsi qu'un second livre du Dr Moody : Lumières nouvelles sur la vie après la vie. On peut dégager, malgré quelques variantes, un schéma type de toutes ces expériences, qui laisse apparaître sept étapes. (cf. document scanné)